Catamarca Web Noticias Catamarca Web Noticias

LO ÚLTIMO

Traducciones oficiales, todo lo que hay que saber

La meta esencial de todas las traducciones que se efectúan en todo el mundo es transmitir el mensaje del texto original, para lo que hay que llevar a cabo una adecuación. Los traductores estudian y se especializan para lograr este objetivo

ACTUALIDAD 26 de febrero de 2021
traduccion

La acción de traducir conlleva un trabajo mucho más arduo de lo que la mayoría de las personas piensa. De hecho, pocas conocen lo que realmente es traducir. Por otro lado, hay diferentes tipos de traducción y especializaciones, y cada una de ellas tiene un gran valor según el objetivo por el cual se realiza.

La meta esencial de todas las traducciones que se efectúan en todo el mundo es transmitir el mensaje del texto original, para lo que hay que llevar a cabo una adecuación. Los traductores estudian y se especializan para lograr este objetivo. 

No queda ninguna duda de que los traductores tienen la responsabilidad de actuar como enlace entre culturas, profesionales de todas las áreas existentes, público en general, expertos en distintos temas, participantes de los equipos de organismos públicos, etc.

Especialistas de la traducción que tienen mucho trabajo 

Enumerar todas las especialidades de la traducción llevaría mucho más tiempo de lo que creemos. Esto se debe a que existen muchas, y además están las que llamamos subespecialidades. Naturalmente, algunas de todas estas categorías se realizan cada día con mucho más frecuencias que otras. Tal es el caso de las traducciones oficiales.

home-slider-4-traduccion-de-documentos

Traducciones oficiales y su importancia 

En general, nosotros mismo no nos percatamos de la importancia de una traducción hasta que nos vemos involucrados en una situación en la que necesitamos de una. Esto sucede con frecuencia en las categorías de traducción que se realizan con más frecuencia porque están relacionadas con la vida de las personas y las empresas. 

Una de esas especialidades es la de traducción oficial de documentos que son solicitadas por personas y empresas de todos los mercados como parte de trámites importantes que deben ser presentados ante organismos, instituciones y empresas de otros países. 

Qué es un trabajo de traducción oficial

Las traducciones tienen carácter oficial cuando son realizadas por un traductor jurado. Esto significa que esa traducción de un documento original puede ser presentada ante el organismo o entidad que ha solicitado ese tipo de traducción como parte de un trámite.

El encargado o encargada de realizar estas traducciones debe ser un especialista jurado porque deben tener el aval legal del organismo a cargo de estos temas, según corresponda en cada país. Los traductores jurados están autorizados oficialmente a realizar estas traducciones. En algunos países están registrados en un Ministerio, mientras que en otros en un Colegio de Traductores, entre otras entidades que pueden regular la actividad.

11

¿Cuáles son los documentos que necesitan una traducción oficial?

Algunos documentos se traducen habitualmente con traducciones oficiales. Sin embargo, puede suceder que se requiera la traducción oficial de documentos que con frecuencia no la requieren. 

Los que están presentes con más asiduidad en esta situación de traducción oficial son los actuaciones oficiales, todo tipo de certificados, sentencias judiciales, títulos académicos y diplomas, pasaportes y contratos, entre muchos otros.

Evidentemente, las traducciones oficiales se han ganado un lugar muy especial en el campo laboral de las traducciones por su importancia en el mundo moderno y globalizado en el que vivimos. El hecho de que las personas se muevan fácilmente de un país a otro o de un continente a otro para vivir temporaria o permanentemente hace que se necesiten cada vez más de las traducciones oficiales. 

Te puede interesar

Más vistas

brasil cementerio

Brasil puede llegar a 600.000 muertes en julio

COVID-19 05 de abril de 2021

El Instituto de Métrica y Evaluación de la Salud de la Universidad de Washington, a través de un estudio, proyectó que, a fines de junio próximo, la pandemia podrá haberse cobrado la vida de entre 507.000 y 595.000 brasileños.

Boletín de noticias